SEO Translator’s first book is out! This update of a series of posts a few years back explains how to ensure that search engines recognize the language of your website. Don’t worry that your English page might now be considered to be in Croatian or in Google! Don’t worry that you’ll never make any decent ranking because you are supposed to have published in the wrong language! This book tells you the why and how.
You may have managed to get your page indexed, but have they been indexed in the correct language? Because if the search engines have identified the language of your web pages incorrectly, then you are in trouble. This incorrect language identification happens more often than people imagine, and can have a severe impact on your SEO, page ranking, number of visitors and of course on your click-through rate. Read further to find out how you will be impacted by this stupid problem…
Scoring as #1 globally is quite difficult, but regional searches (and those are the majority of the world) are presented with geo-targeted results. Some of the big players will be discarded in regional searches, providing you with interesting niche opportunities that you should exploit. Better to be #1 in many regional google search engines than “just” #1 in google.com!
Ranking #1 in Google is the dream of everybody … but will you REALLY rank #1 everywhere? Sorry, but the answer is no… Read the rest to find out why.
Archived; click post to view. Excerpt: OK, so you’ve translated your website, performed your multinational SEO, building localized links, and are ready to test the results. But why is your French page not popping up in Google? You did everything there is in the book, yet the results fail to come. Disaster! Well, perhaps not. [...]