Website translation is not cheap, and often it is difficult to obtain an accurate price for that. But people don’t realize the complexity that lies behind the translation of web pages, and the significant work that the website translator has to perform just to provide a quote. The factors to be considered are not just language or number of words, but also links, page scripts, keywords, on-page SEO and many other aspects that drive up the price of the work.
Website translation is an expensive business, and you can commit a serious mistake if you start translating into the wrong language. This post provides hints about which languages would be best suited for translation, depending on your marketing strategy.
Website localization can be an expensive business – and not be necessarily cost-effective. This post explains the three key aspects to consider before deciding on translating the site, as well as a hint about which language(s) you should target.