SEO Translator

How to optimize your web site translation for the search engines!

Archived; click post to view.
Excerpt: I almost missed it – but Google has announced in the Google Webmaster Central Blog that they have released the Panda algorithm to the rest of the world. Well, I did miss it for two days, but I knew it was coming and prepared for it. However, if you were caught off-guard and you have seen your localized (or even non-localized non-English) pages drop like rocks in the Google ranking then it’s your own fault. You were warned. Specifically, I told you so in my April’s post Website Localization Impacted By New Google Algorithm. Google specifically highlights that this algorithm change (for…

Archived; click post to view.
Excerpt: In my previous post Does Google Translate Provide You with Additional SEO Juice? I highlighted that the response is a plain NO, because the page is translated on-the-fly, only exists in the visitor’s browser and can therefore never be indexed. Even worse, if you look at the source code of the “translated” page, you will see it is still in the original language! In the event that somebody has not realized what this means, since the translated pages do not exist in reality, foreign users will not find your page either when they search for your keywords in their own language….

Archived; click post to view.
Excerpt: In one of my last posts, a reader raised in his comment a really intriguing question: “I am wondering if having a Google powered ‘Translate this Site’ tool at the top of a blog is even useful in terms of SEO.” Let’s first have a look at the mentioned application. Google Translate is a free statistical machine translation service provided by Google that can be added to your website so as to translate your pages into any of 59 languages (as of today). Contrary to traditional rule-based translators, it uses statistical translation, which means that it uses past translations to “guess”…

Archived; click post to view.
Excerpt: I’ve decided to create a small series of little website translation tricks for the practitioners. This post in particular will discuss the use of localized file names so as to improve your international SEO. Why starting with this trick? Well, a fellow website translator has been asking me lately for some advice, and at a certain moment he asked why I was insisting so much on link verification. Finally I realized he was not aware that for proper SEO translation I also translate the website file names so as to improve the search engine ranking of the translated site. First, some SEO…

Archived; click post to view.
Excerpt: Website localization should be straightforward. No worries here, content is still king, independently of whether it is written in English, Spanish or Chinese. So if you provide content  in different languages why should your fear the mighty Google and its algorithm changes? Your multilingual SEO efforts will pay off, and you will survive in the SERPs. Or will you? In January, Google promised that it would take action against content farms that were gaining top listings with “shallow” or “low-quality” content. Said and done. Google rolled out in February the so-called “Panda” algorithm (also known as “Farmer”), which impacted…