SEO Translator

How to optimize your web site translation for the search engines!

Archived; click post to view.
Excerpt: Website translators have one very difficult task before even starting the work: quoting for it. And if the customer wants multinational SEO thrown in –even if it’s just on-page SEO- the job gets even more complicated. And that is even before the web page translation work is assigned! The “traditional” translator has it pretty easy. He obtains the total word count, be it by the Word statistics, using a CAT tool or using some other word counting tool. I personally prefer CompleteWordCount from Shauna Kelly for this purpose. And, if the original is not in electronic format, then simply count the…

Archived; click post to view.
Excerpt: I get routinely requests from people that want to exchange links with me, and offer links to my blog from “PR 5” and even “PR 6 sites”. Interesting? A lot of people fall for it, thinking that links from a higher-ranking page rank (PR) site will automatically push you up in the search engines. Think twice. You might believe it’s a gold mine. But the bad news is that it might be fool’s gold. I am not the only one that thinks that page rank is vastly overrated. PR is only an indicator from Google, but it does not necessarily mean…

Archived; click post to view.
Excerpt: Today I post the first guest post – Maria Rainer has sent this nice article and I agree that it meets my guest blogging rules, though a bit short for my taste (perhaps because she writes so well ;)) Thank you, Maria!   Google Adds New Tools To Its Translation Arsenal  Google translate is the go-to translation service for many websites and businesses and is a wise choice, if for no other reason than it constantly evolves and improves.  It’s Google’s unique number of different services that feed into one another that make it such a powerhouse in the translation field. For example,…

Archived; click post to view.
Excerpt: People strive hard to get their web pages indexed, later to create links so as to improve the ranking of their sites. But imagine for one moment the following scenario: Search engine robots crawl your site and decide that the website is written in a totally different language. Do you really think that is good? Will it help you or destroy your potential business? Now, you might think that this scenario cannot happen, that the “smart” search engines should have no problem in identifying that your page is in English, German, French, or Spanish. Really? And what if mighty Google decides…

Archived; click post to view.
Excerpt: Is machine translation a good idea? I was recently flamed by one of my readers because I have been recommending over and over to forget machine translation and concentrate on the real human-translated stuff. His argument was something along the lines that because I am a professional translator I am biased, and it is in my selfish interest to indicate that machine translation of a website is a bad idea, because that undermines my business growth. After I stopped laughing -I don’t need additional business, I already have more than I can handle, thank you- I realized that this guy was…