Every company that has a website simply cannot ignore strategies for search engine optimizations (SEO). It is in almost everyone’s lips, because it is a very important aspect in making a website attract visitors. And playing a huge part in SEO is using the right keywords. This is a complex process that requires expert guidance. First, websites have to contend with the regular change in the algorithms of many search engines such as Google. Now throw in a foreign language or two into the process and the idea of making the keywords work becomes almost insurmountable.
When there is an absolute need to create a multilingual website, then there are many things to be considered to ensure that multilingual keywords will work and will guarantee good results.
When you want to go global, one of the things you have to prepare is a multilingual website. It can be an overhauling of an existing website or completely developing and designing a new one. Whatever method is needed for a website, once a client wants to have a multilingual one, you must be ready for the challenge, because it surely is no ordinary task.
Can you imagine the size of the World Wide Web? The latest number of indexed web pages is about 1.37 billion pages. That figure is as of November 29, 2013. That is a lot of web pages of information, written in different languages. Computer ownership and use of the Internet grow everyday as the Internet becomes the primary source of information and fast becoming a highly important alternative for finding services and shopping outlets. There is also a remarkable increase on computer ownership and Internet users from countries speaking languages other than English. Most businesses are quick to respond to these facts and are now open to website translation and localization.
People are always looking online for the best strategies to do this sort of SEO (Search Engine Optimization) thing, but if there was really a “best” strategy, then wouldn’t everybody be using it. If you need a basis or something to go on, then think more in the way of tailoring your techniques to better suit your business. Think about how your viewers think, what they look at, how they search, and what is in it for them if they visit or bookmark your site. If you take the time to do this then you are in a better position to make a social bookmarking SEO plan for your business/website.
SEO Translator’s first book is out! This update of a series of posts a few years back explains how to ensure that search engines recognize the language of your website. Don’t worry that your English page might now be considered to be in Croatian or in Google! Don’t worry that you’ll never make any decent ranking because you are supposed to have published in the wrong language! This book tells you the why and how.